Showing posts with label Pub year: 2012. Show all posts
Showing posts with label Pub year: 2012. Show all posts

Wednesday, May 21, 2014

Arigon Starr's SUPER INDIAN

If you're Kickapoo author/illustrator Arigon Starr, you gotta be dancing every time you pick up Super Indian and read what Charlie Hill, one of the best Native comedians ever (sadly, he passed away a few weeks ago), had to say about Super Indian:
"Great Scott! The long awaited indigenous super hero has arrived."
If you never saw Charlie Hill perform, those words probably don't move you the way they do me. His humor was perfect. His voice as he told jokes and stories? Perfect.

In Super Indian, Starr's own wit shines. From minute details in the art to the words on the page, I found a lot to like about Super Indian.

Starr opens with a jab at those who create The White Man's Indian. By that, I mean prose riddled with "ancient" and "proud" and "noble" and "fierce" and "sacred quest" and "mystical knowledge." Those words and more are on the very first page, but they're there to tell you that you will not find that guy in Super Indian. Instead, we have Hubert Logan who, as a boy, "attended a birthday party for the local bully, Derek Thunder." At that party, the boys "consumed mass quantities of commodity cheese tainted with "Rezium," an experimental element developed by Government Research Scientist Dr. Eaton Crowe."

My guess is that most readers of AICL are going "huh?" because they don't know what commodity cheese is, but I guarantee that Native people on reservations know exactly what that is, and they're laughing (like I was) as I read that part of the intro.

Cheese aside, Hubert is kind of like Clark Kent: a studious guy in glasses and braids. He works at the Leanin Oak Bingo Hall. "Leanin Oak" is another joke, by the way! It is a poke at a line of over-the-top greeting cards with bogus Native proverbs and the like. Hubert's alter ego is Super Indian. He's got some side kicks, and a dog, too that lends his own thread to the stories in volume one.

Volume one has three different stories in it. After introducing us to the characters we'll meet as we read Super Indian, we begin with "Here Comes the Anthro." It is a perfect opening. The art shows a scary looking anthropologist on the cover, about to grab Super Indian.

Yep--that title is another jab. This one is at the discipline that has been causing Native people headaches (to say the least) for a very long time. I gotta pause here, and drop in Floyd Crow Westerman's song, "Here Come the Anthros" so that you get a full sense of what anthropologists mean to Native people:



Starr's anthropologist is German. I think him being German is a jab at Karl May, a German writer who wrote a bunch of novels about Native people. Goofy ones, that is, that--unfortunately--people don't see as goofy. Starr clearly had a good time writing Super Indian. If you're Native or well-versed in Native life as-it-is (not as outsiders imagine it to be), you'll like Super Indian. One of the characters is a blogger! How cool is that?

Back in 2012, Indian Country Today published an interview with Starr. Check it out. It has good background info. Go to the Super Indian website. Order a copy of Super Indian, and if you're a fan of comics, keep an eye on the Indigenous Narratives Collective of Native American comic book writers and artists. Good stuff.

Published by Wacky Productions Unlimited in 2012.

Wednesday, January 29, 2014

Dear John Green: About "Columbus brought smallpox to the Natives"

Editor's note: Please read the comments. The discussion taking place there is definitely worth some thought. And please submit your own comments, too. --Debbie


Dear John Green,

Like most of the people in the land of children's and young adult literature, I took time this morning to watch the trailer for the film based on your much acclaimed book, The Fault In Our Stars. I liked the characters and decided I best read the book.

I got The Fault In Our Stars (published in 2012 by Dutton Books) in ebook a few weeks ago. I settled on my couch and started reading. It was going along ok until chapter three when Hazel's mom wakes her up and gleefully announces that it is March 29th. She goes on to say Of her mom's "celebration maximization" Hazel thinks (the text is in all caps in the book):*
IT'S ARBOR DAY! LET'S HUG TREES AND EAT CAKE! COLUMBUS BROUGHT SMALLPOX TO THE NATIVES; WE SHALL RECALL THE OCCASION WITH A PICNIC!, etc.
I stopped reading. I'm no longer with you as you tell this story. Now I'm just doing a "WTF does he mean by including that as part of a celebration?!"

I'm wondering if anyone else noticed that line? Rather, has anyone else objected to that line? I'm finding it a lot on the Internet, as something quotable. I don't get it.

Debbie Reese

*Update: an hour and a half after posting my "Dear John Green" letter

A reader on YALSA's listserv pointed out that the passage I excerpted above is what Hazel is thinking. I made the correction (hence the strike though text above).

As Wendy noted in a comment (below), it is sarcasm. Obviously, it didn't work for me. That subject (smallpox) is just too loaded for me.

Wednesday, January 15, 2014

THE GIANT BEAR: AN INUIT FOLKTALE by Jose Angutinngurniq

Bookmark and Share


In December of last year, I passed along a portion of Erin Hollingsworth's review of The Giant Bear: An Inuit Folktale, by Jose Angutinngurniq. Earlier this week I was at the local library and, happily, found the book on the new books shelf. Of course, I checked it out and read it. I think it is terrific!

For starters, the book opens with a two-page foreword about Inuit stories that tell of giant creatures of long ago. One of those giant creatures is nanurluk, which means giant bear. The story in The Giant Bear is about how a hunter kills a nanurluk. The foreword provides a lot of context for the story, situating it within the people from whom the story originates.

Second is the word iglu. It is one of four words (nanurluk is another) included in a Pronunciation Guide that follows the foreword. It means "A winter dwelling made with snow blocks" (n.p.). In parenthesis we see how the word is pronounced. For iglu, we see "igloo."

I'm taking time to point out iglu/igloo because this tiny bit of information is one of the reasons I think The Giant Bear is terrific. I'd love to see every book use iglu instead of igloo. If I was still teaching, in fact, I would physically alter "igloo" in books I had in my classroom, and I'd make sure I taught my students to use iglu instead of igloo.

Third is Eva Widermann's illustrations. Here's a gorgeous illustration from the book. It is the third reason that I'm so taken with The Giant Bear:



See how big the iglu is in comparison to the man and woman? That iglu is where they are living for this story. In another illustration, you see them inside where she is cooking and he's stretched out on a bench. Next time you see an illustration or a toy iglu that is out-of-scale, you could take a minute and point out that error. Below is an example from a Sesame Street coloring book. See what I mean?




Fourth is the story Angutinngurniq (the author) tells. The Inuit man in the story is out hunting one day and comes across what he recognizes as an aglu, which is a breathing hole in sea ice that is created or kept open by a marine animal. He knows that the nanurluk comes out that hole to hunt, too, and decides he has to take action to protect his winter camp (the iglu) from the nanurluk. His plan is a clever one that gives him an edge so that he can kill the nanurluk.

The method by which he kills the bear is what some people find troubling about the book. Using his harpoon, he stabs the nanurluk's eyes and nose when it starts to emerge from the hole. Without its ability to see and smell, it dies. Widermann accurately depicts that part of the story. Some think it is too graphic for a young reader, but that depends on the reader. Those for whom hunting is part of their experience won't struggle with it. That is precisely what Erin said in her review of the book at the Goodreads site. Here's her review again:
This book combines a great story with terrific art. I cannot praise it enough. As to the reviewers who found it too violent, the polar bear is the largest land carnivore and it hunts and eats people. Polar bears are not cute cuddly animals; they are man killers. I think it is perfectly appropriate to share this fact with children. So many of them have had their brains addled by modern Coca Cola culture that it might do them some good to realize that the world around them is an all too real, and sometimes unfriendly place.


She's right. Bears are dangerous! And, they are in danger due to climate change, which brings me to the fifth reason I like The Giant Bear.

Inhabit Media prepared a study guide (if that link doesn't work, try this one: http://inhabitmedia.com/2014/01/16/the-giant-bear-book-study/). It consists of a series of lesson plans teachers can use along with the book. I especially like the one about Climate Change. It starts on page 27 of the guide and includes watching a PBS Jean-Michel Cousteau Ocean Adventures video called "A Warmer World for Arctic Animals."

All in all, The Giant Bear is outstanding. The depth of its content and its ready-made connections to a science curriculum make it a fine addition to any library. I highly recommend it. The Giant Bear: An Inuit Folktale Told by Jose Angutinngurniq Illustrated by Eva Widermann Published in 2012 by Inhabit Media